Translation
A bead of condensation
slides down the side
of a half-drunk iced tea,
seeping into a paper napkin
printed with the American flag.
Empty cups and grease-smeared plates
are strewn across the floor. Outside, night
has wrapped the season’s heat in its starless sleeve
and traffic fades beneath the soft horns
of a warped record.
They are twenty-six and twenty-eight
and you are nothing.
A hand slips, hair hangs
across faces warmed with wine.
Their lips pronounce a new imperative
with hips that rock and eyes
like those of slinking cats
until something is conveyed
from such depths that it must contain—
what? Multitudes? They would struggle
to understand this, you broken translation,
but to read you is for me no trouble:
The warmth of the room, your fetal form
backlit by a distant and implausible star.
Niccolo Bechtler is a poet and teacher from New Jersey. He received his MFA from the University of Washington, Seattle. His work has received the Joan Grayston Poetry Prize and been published in Glassworks, Change Seven, and elsewhere. During the academic year, he teaches high school English. When he is not writing or teaching, he enjoys skateboarding, cycling, and making music.
